Skip to content

How to use content translation

How can I use Tallyfy’s content translation feature?

(Note: This feature requires Administrator setup of the Azure Cognitive AI integration first.)

Tallyfy’s content translation capability automatically translates user-generated text in real-time, enabling seamless multilingual team collaboration across diverse language preferences.

Powered by Microsoft Azure AI, this translation functionality operates independently from UI language settings, focusing specifically on user-created content rather than interface elements, ensuring natural multilingual workflow execution.

What content does Tallyfy translation cover?

Content translation encompasses all user-generated text within Tallyfy, including:

  • Descriptions and instructions in processes and tasks.
  • Information entered into form fields.
  • Comments added to tasks or processes.
  • Text within attached documents (if the format is supported).
  • Emails sent by Tallyfy related to processes.

What stays in the original language?

Some things are not translated by this feature:

  • Tallyfy’s interface (buttons, menus – use the separate UI Language setting for this).
  • Standard system messages.
  • The names you give to custom form fields (but the answers in the fields get translated).

How to Use Content Translation

If your organization has set up the Azure AI connection, you’ll see a language selector icon (like a globe) in the top menu bar of Tallyfy.

  1. Click the language selector icon. Content Translation Menu icon in top bar
  2. Choose the language you want to read the content in from the dropdown list.
  3. Tallyfy will immediately start showing user-written text translated into your selected language as you browse.

Where you’ll see translations

  • In Templates: Descriptions and instructions will appear translated.
  • In Tasks: Instructions, comments, and form field answers will appear translated. (When you type an answer or comment, it’s saved in your language but shown translated to others based on their language choice).
  • In Reports: Text descriptions will be translated (but numbers, charts, and fixed labels stay the same).

Tips for Getting Good Translations

Automatic translation works best when:

  • The original text is written clearly and simply.
  • Slang, complex jargon, or culturally specific phrases are avoided.
  • Sentences are kept reasonably short.
  • Important translated text is double-checked by a native speaker if possible.

Switching Your Translation Language

You can change the language you see translations in at any time:

  1. Click the language selector icon in the top menu bar.
  2. Choose a different language.
  3. The content will refresh and show translations in the new language.
  4. Tallyfy remembers your choice for next time.

Working in Multilingual Teams

Content translation makes it easier to work with colleagues who speak different languages:

  • Each person can choose their own preferred language to read content.
  • Everyone sees the same information, just translated for them.
  • Comments or form answers typed in one language will be translated for users viewing in another language.
  • Numbers and dates always stay the same.

Integrations > Azure Translation Services

Tallyfy offers two translation features to support global teams: UI language customization for interface elements and Azure AI-powered automatic content translation for user-generated text that requires administrator setup with Microsoft Azure Cognitive Services.

Miscellaneous > Translate content

Tallyfy supports multilingual collaboration through interface language customization and Microsoft Azure AI-powered automatic content translation that requires administrator setup and enables real-time translation of user-generated text across over 100 languages.

Azure Translation > How to set up Azure Cognitive AI integration

This comprehensive guide walks you through setting up Microsoft Azure Cognitive Services integration with Tallyfy for automated content translation including creating an Azure account configuring translation resources retrieving API credentials and enabling multilingual collaboration features.

Azure Translation > Translation requirements for process documentation

Multinational organizations must navigate complex language requirements for workplace documentation across different jurisdictions with varying levels of mandatory translation ranging from strict legal mandates in countries like France Belgium Quebec UAE and Saudi Arabia to recommended practices in regions like Germany Netherlands and most English-speaking nations while ensuring employee comprehension of safety procedures and rights regardless of local legal requirements.